<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>


    <rss version="2.0"
         xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
         xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
         xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/">
        <channel>
            
                
                    <ttl>60</ttl>
                    <title>Universität Bremen - Prof. Dr. phil. Dr. h.c. Hans Peter Krings</title>
                    <link>https://www.uni-bremen.de/fb-10/fachbereich/wissenschaftlerinnen-wissenschaftler/professorinnen-und-professoren-im-ruhestand/prof-dr-phil-dr-hc-hans-peter-krings</link>
                    <description>Prof. Dr. phil. Dr. h.c. Hans Peter Krings im Fachbereich 10 – Sprach- und Literaturwissenschaften</description>
                    <language>de</language>
                    <copyright>Universität Bremen</copyright>
                    <pubDate>Tue, 10 Mar 2026 20:31:35 +0100</pubDate>
                    <lastBuildDate>Tue, 10 Mar 2026 20:31:35 +0100</lastBuildDate>
                    <atom:link href="https://www.uni-bremen.de/fb-10/fachbereich/wissenschaftlerinnen-wissenschaftler/professorinnen-und-professoren-im-ruhestand/prof-dr-phil-dr-hc-hans-peter-krings/rss.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/>
                    <generator>Universität Bremen</generator>
                
                
                    
                
                    
                
                    
                
                    
                
                    
                        <item>
                            <guid isPermaLink="false">content-281027</guid>
                            <pubDate>Wed, 04 Mar 2026 23:43:54 +0100</pubDate>
                            <title>Werdegang</title>
                            <link>https://www.uni-bremen.de/fb-10/fachbereich/wissenschaftlerinnen-wissenschaftler/professorinnen-und-professoren-im-ruhestand/prof-dr-phil-dr-hc-hans-peter-krings#c281027</link>
                            
                            <description>&amp;lt;ul&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Studium Romanische Philologie, Sozialwissenschaften, Pädagogik, Philosophie an der Ruhr-Universität Bochum. Erstes Staatsexamen Lehramt Gymnasien für Französisch und Italienisch.&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Einjährige Tätigkeit in einem Übersetzungsbüro in Ancona (Italien). Gleichzeitig Tätigkeit an einer privaten Sprachschule als Lehrer für Deutsch als Fremdsprache.&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;1981-1986 Wissenschaftlicher Mitarbeiter am Seminar für Sprachlehrforschung der Ruhr-Universität Bochum.&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;1985 Promotion zum Dr. phil. im Fach Sprachlehrforschung mit der Arbeit &amp;quot;Was in den Köpfen von Übersetzern vorgeht. Eine empirische Untersuchung zur Struktur des Übersetzungsprozesses an fortgeschrittenen Französischlernern&amp;quot; (Tübingen: Narr 1986, 570 Seiten).&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;1985-1986 Wissenschaftlicher Mitarbeiter im DFG-Projekt &amp;quot;Besonderheiten des Tertiärsprachenunterrichts auf der gymnasialen Oberstufe in den Fächern Italienisch und Spanisch“ an der Universität Bochum.&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;1986-1987 Lektor für Deutsch als Fremdsprache an der Universität Paris X-Nanterre.&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;1988-1995 Akademischer Rat, später Hochschulassistent am Institut für Angewandte Sprachwissenschaft der Universität Hildesheim.&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;1995 Habilitation im Fach &amp;quot;Angewandte Sprachwissenschaft&amp;quot; an der Universität Hildesheim. Habilschrift: &amp;quot;Texte reparieren. Empirische Untersuchungen zum Prozess der Nachredaktion von Maschinenübersetzungen&amp;quot;. In der USA erschienen unter dem Titel „Repairing Texts. Empirical Investigations of Machine Translation Post-Editing Processes. Kent, Ohio: Kent State University Press 2001 (629 Seiten).&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;1996-1999, Professor für „Sprachlehrforschung, insbesondere Methodik des Fremdsprachenunterrichts“ an der Ruhr-Universität Bochum.&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Seit 1999: Professor für Angewandte Linguistik mit dem Schwerpunkt Romanische Sprachen/Internationale Kommunikation an der Universität Bremen.&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;2008-2015 Wissenschaftlicher Direktor des Fremdsprachenzentrums der Hochschulen im Land Bremen (FZHB). In dieser Funktion Mitinitiator und -ausrichter der Tagungsreihe „Bremer Symposion zum Fremdsprachenlehren und -lernen an Hochschulen“.&amp;lt;/li&amp;gt; &amp;lt;/ul&amp;gt;</description>
                            
                            <category>Content</category>
                            
                            
                        </item>
                    
                
                    
                        <item>
                            <guid isPermaLink="false">content-281026</guid>
                            <pubDate>Wed, 04 Mar 2026 23:43:54 +0100</pubDate>
                            <title>Forschung</title>
                            <link>https://www.uni-bremen.de/fb-10/fachbereich/wissenschaftlerinnen-wissenschaftler/professorinnen-und-professoren-im-ruhestand/prof-dr-phil-dr-hc-hans-peter-krings#c281026</link>
                            
                            <description>&amp;lt;h4&amp;gt;Forschungsgebiete:&amp;lt;/h4&amp;gt;
&amp;lt;ul&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Sprachlehrforschung und Fremdsprachendidaktik (mit den Schwerpunkten Sprachlerntheorien, autonomes Fremdsprachenlernen, Sprachlerncoaching).&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Schreibforschung und Schreibdidaktik (mit den Schwerpunkten empirische Schreibprozessforschung, wissenschaftliches Schreiben, Schreiben in der Fremdsprache, Schreibberatung).&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Übersetzungswissenschaft und Übersetzungsdidaktik (mit den Schwerpunkten empirische Übersetzungsprozessforschung, Lehren und Lernen von Übersetzungskompetenz).&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Verständlichkeitsforschung (mit den Schwerpunkten empirische Erforschung von Textverstehensprozessen, Textdesign und Textoptimierung, Laien-Experten-Kommunikation).&amp;lt;/li&amp;gt; &amp;lt;/ul&amp;gt;
&amp;lt;h4&amp;gt;Mitinitiierung und Leitung von Drittmittelprojekten:&amp;lt;/h4&amp;gt;
&amp;lt;ul&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;&amp;quot;Besonderheiten des Tertiärsprachenunterrichts auf der gymnasialen Oberstufe am Beispiel des Italienischen und Spanischen&amp;quot; (DFG).&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;„Zur Optimierung von technischen Anweisungstexten am Beispiel von Software-Handbüchern“ (Siemens AG, Nixdorf AG, später SNI, Linotype-Hell AG u.a.).&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;&amp;quot;Glottodidattica settoriale modularizzata per gruppi specifici: L&amp;#039;italiano per giuristi ed economisti&amp;quot; (EU, Lingua-Programm).&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;&amp;quot;Entwicklung computergestützter fremdsprachlicher Lesekurse“ (Ministerium für Bildung und Wissenschaft, Nordrhein-Westfalen).&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;„ITV – Entwicklung und Erprobung eines interaktiven Schulungs- und Informationskanals als Lernplattform für KMU“ (Volkswagen AG sowie ca. 20 Projektpartner im In- und Ausland) (EU - Leonardo-Programm).&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;„Maßnahmenpaket zur effektiveren Vermittlung akademischer Schreibkompetenz“ (Senator für Bildung und Wissenschaft des Landes Bremen).&amp;lt;/li&amp;gt; &amp;lt;/ul&amp;gt;</description>
                            
                            <category>Content</category>
                            
                            
                        </item>
                    
                
                    
                        <item>
                            <guid isPermaLink="false">content-281595</guid>
                            <pubDate>Wed, 04 Mar 2026 23:43:54 +0100</pubDate>
                            <title>Lehre</title>
                            <link>https://www.uni-bremen.de/fb-10/fachbereich/wissenschaftlerinnen-wissenschaftler/professorinnen-und-professoren-im-ruhestand/prof-dr-phil-dr-hc-hans-peter-krings#c281595</link>
                            
                            <description>&amp;lt;h4&amp;gt;Aktuelle Schwerpunkte in der Lehre an der Universität Bremen im Rahmen des Bachelor- und Master-Studiengangs Language Sciences:&amp;lt;/h4&amp;gt;
&amp;lt;ul&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Sprache und Beruf, Einführung in die Angewandte Linguistik&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Sprache und Journalismus&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Sprache in Werbung und Öffentlichkeitsarbeit&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Übersetzen und Dolmetschen&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Fremdsprachenunterricht für Erwachsene&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Autonomes Fremdsprachenlernen&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Psycholinguistik der Textrezeption und -produktion&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Unternehmenskommunikation&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Linguistik und Öffentlichkeit&amp;lt;/li&amp;gt; &amp;lt;/ul&amp;gt;
&amp;lt;h4&amp;gt;Frühere Schwerpunkte an der Universität Bremen in verschiedenen Magister- und Lehramtsstudiengängen:&amp;lt;/h4&amp;gt;
&amp;lt;ul&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Linguistik des Italienischen und Französischen&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;kontrastive Linguistik&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Übersetzungswissenschaft&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Lexikographie&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Fachkommunikationsforschung&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Technische Dokumentation&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Textlinguistik&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;elektronische Medien und Fremdsprachenunterricht&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Fremdsprachenbedarfsforschung&amp;lt;/li&amp;gt; &amp;lt;/ul&amp;gt;
&amp;lt;h4&amp;gt;Lehrtätigkeit in früheren Positionen&amp;lt;/h4&amp;gt;
&amp;lt;ul&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Universität Bochum: linguistische und fachdidaktische Lehre in den Lehramtsstudiengängen Englisch, Französisch, Spanisch und Italienisch, im Zusatzstudium Deutsch als Fremdsprache / Deutsch als Zweitsprache, im Zusatzstudium „Bilinguales Lehren und Lernen“ sowie in Magisterstudiengängen mit dem Haupt- oder Nebenfach „Sprachlehrforschung“.&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Universität Hildesheim: angewandt-linguistische, insbesondere übersetzungswissenschaftliche Lehre im Diplomstudiengang „Fachübersetzen“ für angehende technische Übersetzer- und Übersetzerinnen (Bezugssprache Französisch); Entwicklung und Koordination des Zertifikats „Technische Dokumentation”, eines der ersten akademischen Ausbildungsangebote für Technische Redakteure und Redakteurinnen an deutschen Hochschulen.&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Universität Paris X – Nanterre: Sprachpraktische, linguistische und landeswissenschaftliche Lehre für französische Germanistik-Studierende sowie für Studierende in LEA (Langues Étrangères Appliquées). Fortbildungsveranstaltungen für französische Deutschlehrer/innen.&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Umfangreiche fremdsprachenbezogene Lehrtätigkeit in unterschiedlichen Sprachen (Französisch, Italienisch, Deutsch für Ausländer) an Universitäten, Volkshochschulen, Privatschulen in verschiedenen Ländern.&amp;lt;/li&amp;gt; &amp;lt;/ul&amp;gt;</description>
                            
                            <category>Content</category>
                            
                            
                        </item>
                    
                
                    
                        <item>
                            <guid isPermaLink="false">content-281594</guid>
                            <pubDate>Wed, 04 Mar 2026 23:43:54 +0100</pubDate>
                            <title>Preise/Auszeichnungen</title>
                            <link>https://www.uni-bremen.de/fb-10/fachbereich/wissenschaftlerinnen-wissenschaftler/professorinnen-und-professoren-im-ruhestand/prof-dr-phil-dr-hc-hans-peter-krings#c281594</link>
                            
                            <description>&amp;lt;h3&amp;gt;Preise und Auszeichnungen&amp;lt;/h3&amp;gt;
&amp;lt;ul&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;„Preis der Universität Bochum für besonders herausragende wissenschaftliche Arbeiten“ für die Dissertation (1986).&amp;lt;/li&amp;gt; 	&amp;lt;li&amp;gt;Ehrendoktorwürde der Wirtschaftsuniversität Kopenhagen für die wissenschaftliche Arbeit im Bereich der Übersetzungsprozessforschung (2003).&amp;lt;/li&amp;gt; &amp;lt;/ul&amp;gt;</description>
                            
                            <category>Content</category>
                            
                            
                        </item>
                    
                
                    
                        <item>
                            <guid isPermaLink="false">content-281593</guid>
                            <pubDate>Wed, 04 Mar 2026 23:43:54 +0100</pubDate>
                            <title>Vorträge</title>
                            <link>https://www.uni-bremen.de/fb-10/fachbereich/wissenschaftlerinnen-wissenschaftler/professorinnen-und-professoren-im-ruhestand/prof-dr-phil-dr-hc-hans-peter-krings#c281593</link>
                            
                            <description>&amp;lt;p&amp;gt;Über 80 Fachvorträge im In- und Ausland, darunter Gastvorträge (Einladungsvorträge) an den Universitäten Århus, Bielefeld, Düsseldorf, Essen, Freiburg, Graz, Hamburg, Heidelberg, Helsinki, Joensuu, Mainz, Münster, Odense, Paris, Siegen, Tampere, Turku, Vaasa, Wien.&amp;lt;/p&amp;gt;</description>
                            
                            <category>Content</category>
                            
                            
                        </item>
                    
                
                    
                        <item>
                            <guid isPermaLink="false">content-281592</guid>
                            <pubDate>Wed, 04 Mar 2026 23:43:54 +0100</pubDate>
                            <title>Publikationen</title>
                            <link>https://www.uni-bremen.de/fb-10/fachbereich/wissenschaftlerinnen-wissenschaftler/professorinnen-und-professoren-im-ruhestand/prof-dr-phil-dr-hc-hans-peter-krings#c281592</link>
                            
                            <description>&amp;lt;h3&amp;gt;Publikationen (Gesamtumfang: ca. 2800 Seiten)&amp;lt;/h3&amp;gt;
&amp;lt;h4&amp;gt;Monografien&amp;lt;/h4&amp;gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;Krings, H.P. (2016): Fremdsprachen lernen mit System. Das große Handbuch der besten Strategien für Anfänger, Fortgeschrittene und Profis. Hamburg: Helmut Buske (575 Seiten).&amp;lt;/p&amp;gt;
&amp;lt;p&amp;gt;Krings, H.P. (unter Mitarbeit von P. Holz und A. Siekmeyer) (2012): Der Bremer Schreibcoach. Ratgeber für wissenschaftliches Schreiben im Studium und darüber hinaus. Bremen: Universitätsverlag (240 Seiten).&amp;lt;/p&amp;gt;
&amp;lt;p&amp;gt;Krings, H.P. (2001): Repairing Texts. Empirical Investigations of Machine Translation Post-Editing Processes. (Translation Studies 5). Kent, Ohio: Kent State University Press (629 Seiten).&amp;lt;/p&amp;gt;
&amp;lt;p&amp;gt;Krings, H.P. (1986): Was in den Köpfen von Übersetzern vorgeht. Eine empirische Untersuchung zur Struktur des Übersetzungsprozesses an fortgeschrittenen Französischlernern. Tübingen: Narr (570 Seiten).&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;
&amp;lt;h4&amp;gt;Herausgeberschaften&amp;lt;/h4&amp;gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;Harsch, C. / Krings, H.P. / Kühn, B. (Hrsg.): Inhalt und Vielfalt – Neue Herausforderungen für das Sprachenlernen und -lehren an Hochschulen. Erträge des 5. Bremer Symposions. Bochum: AKS-Verlag.&amp;lt;/p&amp;gt;
&amp;lt;p&amp;gt;Krings, H.P. / Kühn, B. (Hrsg.) (2015): Fremdsprachliche Lernprozesse. Erträge des 4. Bremer Symposions zum Fremdsprachenlehren und -lernen an Hochschulen. Bochum: AKS-Verlag.&amp;lt;/p&amp;gt;
&amp;lt;p&amp;gt;Arntz, R. / Krings, H.P. / Kühn, B. (Hrsg.) (2012): Autonomie und Assessment. Erträge des 3. Bremer Symposions zum autonomen Fremdsprachenlernen. Bochum: AKS-Verlag.&amp;lt;/p&amp;gt;
&amp;lt;p&amp;gt;Arntz, R. / Krings, H.P. / Kühn, B. (Hrsg.) (2011): Autonomie und Motivation. Erträge des 2. Bremer Symposions zum autonomen Fremdsprachenlernen. Bochum: AKS-Verlag.&amp;lt;/p&amp;gt;
&amp;lt;p&amp;gt;Krings, H.P. / Meyer, F. (Hrsg.) (2008): Sprachenvielfalt im Kontext von Fachkommunikation, Übersetzung und Fremdsprachenunterricht. Berlin: Frank &amp;amp;amp; Timme.&amp;lt;/p&amp;gt;
&amp;lt;p&amp;gt;Krings, H.P. (Hrsg.) (1996): Wissenschaftliche Grundlagen der Technischen Kommunikation. Tübingen: Narr.&amp;lt;/p&amp;gt;
&amp;lt;p&amp;gt;Antos, G. / Krings, H.P. (Hrsg.) (1992): Textproduktion. Neue Wege der Forschung. Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier (Fokus 7).&amp;lt;/p&amp;gt;
&amp;lt;p&amp;gt;Antos, G. / Krings, H.P. (Hrsg.) (1989): Textproduktion. Ein interdisziplinärer Forschungsüberblick. Tübingen: Niemeyer. (Konzepte der Sprach- und Literaturwissenschaft 48).&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;
&amp;lt;h4&amp;gt;Artikel (Auswahl)&amp;lt;/h4&amp;gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;Krings, H.P. (2016): Schreiben. In: Burwitz-Melzer, E. / Mehlhorn, G. / Riemer, C. / Bausch, K.-R. / Krumm, H.-J. (Hrsg.): Handbuch Fremdsprachenunterricht. 6.&amp;amp;nbsp;Auflage. S.107-111.&amp;lt;/p&amp;gt;
&amp;lt;p&amp;gt;Krings, H.P. (2015): Wie kann aus Sprachlernforschung Sprachlehrpraxis werden? Fragen – Konzepte – Beispiele. In: Krings, H.P. / Kühn, B. (Hrsg.) (2015): Fremdsprachliche Lernprozesse. Erträge des 4. Bremer Symposions zum Fremdsprachenlehren und -lernen an Hochschulen. Bochum: AKS-Verlag. S.30-55.&amp;lt;/p&amp;gt;
&amp;lt;p&amp;gt;Krings, H.P. (2005): Wege ins Labyrinth – Fragestellungen und Methoden der Übersetzungsprozessforschung im Überblick. In: Meta – Journal des Traducteurs (Montréal) 50.2. S.342-358.&amp;lt;/p&amp;gt;
&amp;lt;p&amp;gt;Krings, H.P. (2000): Das Medium ist nicht die Message – Zur Entwicklung von computergestützten fremdsprachlichen Lesekursen. In: Helbig, B. / Kleppin, K. / Königs, F.G. (Hrsg.): Sprachlehrforschung im Wandel. Beiträge zur Erforschung des Lehrens und Lernens von Fremdsprachen. Festschrift für Karl-Richard Bausch. Tübingen: Stauffenberg. S.205-220.&amp;lt;/p&amp;gt;
&amp;lt;p&amp;gt;Krings, H.P. (1996): Wieviel Wissenschaft brauchen Technische Redakteure?&amp;amp;nbsp; Zum Verhältnis von Wissenschaft und Praxis im Bereich der Technischen Dokumentation. In: Krings,&amp;amp;nbsp;H.P. (Hrsg.): Wissenschaftliche Grundlagen der Technischen Kommunikation. Tübingen: Narr. S.5-128.&amp;lt;/p&amp;gt;
&amp;lt;p&amp;gt;Krings, H.P. (1994): What do we know about writing processes in L2? – The state of the art. In: Pogner, K.-H. (ed.): More about writing. Odense Working Papers in Language and Communication. Odense: Institute of Language and Communication. S.83-115&amp;lt;/p&amp;gt;
&amp;lt;p&amp;gt;Krings, H.P. (1992): Schwarze Spuren auf weißem Grund. Fragen, Methoden und Ergebnisse der Schreibprozeßforschung im Überblick. In: Krings,&amp;amp;nbsp;H.P. / Antos,&amp;amp;nbsp;G. (Hrsg.): Textproduktion. Neue Wege der Forschung. Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier (Fokus). S.45-110.&amp;lt;/p&amp;gt;
&amp;lt;p&amp;gt;Krings, H.P. (1989): Schreiben in der Fremdsprache – Prozeßanalysen zum &amp;#039;vierten skill&amp;#039;. In: Antos, G. / Krings, H.P. (Hrsg.): Textproduktion. Ein interdisziplinärer Forschungsüberblick. Tübingen: Niemeyer. S.377-436.&amp;lt;/p&amp;gt;
&amp;lt;p&amp;gt;Krings, H.P. (1988): Blick in die &amp;#039;black box&amp;#039;: Eine Fallstudie zum Übersetzungsprozeß bei Berufsübersetzern. In: Arntz, R. (Hrsg.): Textlinguistik und Fachsprache – Akten des Internationalen übersetzungswissenschaftlichen AILA-Symposions Hildesheim 13.-16.04.1987. Hildesheim: Olms. S.393-411.&amp;lt;/p&amp;gt;
&amp;lt;p&amp;gt;Krings, H.P. (1987): The Use of Introspective Data in Translation. In: Faerch, C. / Kasper, G. (Hrsg.): Introspection in Second Language Research. Clevedon: Multilingual Matters. S.159-176.&amp;lt;/p&amp;gt;
&amp;lt;p&amp;gt;Krings, H.P. (1986): Wie Lerner Texte machen – Schreibprozesse in der Fremdsprache im Lichte introspektiver Daten. In: Seminar für Sprachlehrforschung (Hrsg.): Probleme und Perspektiven der Sprachlehrforschung. Bochumer Beiträge zum Fremdsprachenunterricht in Forschung und Lehre. Frankfurt a.M.: Scriptor. S.257-280.&amp;lt;/p&amp;gt;
&amp;lt;p&amp;gt;Krings, H.P. (1986): Translation Problems and Translation Strategies of Advanced German Learners of French (L2). In: House-Edmondson, J. / Blum-Kulka, Sh. (Hrsg.): Interlingual and Intercultural Communication: Discourse and Cognition in Translation and Second Language Acquisition Studies. Tübingen: Narr. S.262-276.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;</description>
                            
                            <category>Content</category>
                            
                            
                        </item>
                    
                
            
        </channel>
    </rss>

