Journée d'étude zu Literaturübersetzung
Vordergrund, "den Sound eines Buches herauszubekommen", in dem die Geschichte einer Jungenclique in der Pariser Banlieue erzählt wird. Zu Beginn des Übersetzungsprojekts ging es ihr darum zu klären: "Auf was für [...] steigt man als Übersetzerin in ein Thema ein?", "Sind Jugendliche, die Kietzdeutsch sprechen in der Pariser Banlieue, glaubwürdig?", "Welche Musik wurde beim Übersetzen gehört?", "Welche Sprachexperimente